
■ If you lie down with dogs, you will get up with fleas
近朱者赤,近墨者黑(如果你跟
狗狗躺在一起,起來(lái)后就會(huì)惹來(lái)跳蚤)
You will acquire the faults of bad people if you associate with them.
如果你跟壞人牽扯在一起,就會(huì)染上他們的惡習(xí)。
Steven’s father warned Steven to stay away from the older group of rough- looking teenagers by saying, “If you lie down with dogs, you will get up with fleas.”
史蒂芬的爸爸為了警告他遠(yuǎn)離那群看似不良的年長(zhǎng)青少年,因此對(duì)他說(shuō):「近朱者赤,近墨者黑。」
■ in the doghouse 招災(zāi)惹禍(在狗屋里)
in trouble. 惹上麻煩。
Tom was in the doghouse with his wife after drinking with his friends and returning home at 3:oo am.
湯姆跟朋友喝酒喝到凌晨三點(diǎn)才回家,因此惹惱了老婆大人。
■ It’s a dog eat dog world 這是個(gè)同類相殘(狗咬狗)的世界
It’s a vicious cruel world. 這是個(gè)兇險(xiǎn)殘酷的世界。
Before leaving home, Darren’s father told him, “It’s a dog eat dog world, so be careful.”
戴倫的父親在他離家前對(duì)他說(shuō):「你要小心點(diǎn),這是個(gè)狗咬狗的世界?!?br>
■ Love me, love my dog 愛屋及烏(愛我,也要愛我的狗狗)
If you love someone, you should accept everything about that person, including their faults.
如果你愛某人,就應(yīng)該接受那個(gè)人的一切,包括他的缺點(diǎn)。
When Joe asked Karen to marry him, she responded by saying, “Love me, love my dog.”
阿喬向凱倫求婚時(shí),她回答:「你要愛屋及烏?!?br>
■ You can’t teach an old dog new tricks 積習(xí)難改(老狗學(xué)不了新把戲)
It is very difficult to teach new skills or change longstanding habits or character traits in people.
要教會(huì)人們新技巧,或令他們改變積習(xí)或人格特質(zhì)是非常困難的。
I tried to show my father how to use the computer, but you can’t teach an old dog new tricks.
我試著向老爸示范如何用電腦,但老狗總是學(xué)不會(huì)新把戲。