
2015年06月26日 來源:新浪教育????
?????? 飼養(yǎng)狗狗的好處是有很多的。
經(jīng)過研究表明,飼養(yǎng)狗狗的主人會更加有吸引力。相對來說異性緣也會比一般人好很多。經(jīng)過很多數(shù)據(jù)的證明,證實了這一觀點,喜歡吉娃娃價格的人也會其他人變的更加優(yōu)秀一些。
??
Want new friends? Get a dog: Study finds people with pets are more attractive and are likely to get chatting when out walking
最近,一項調(diào)查顯示,和一個喜歡出門遛狗的人做朋友更靠譜,因為他們會比一般人更有吸引力,而且更加健談。
As you follow your dog out the door to take it for a walk one wet evening, it may be of some small comfort to know that your pet makes you appear more loveable。
當你每天晚上帶著你的愛犬遛彎的時候,你的愛犬會讓你顯得十分可愛。
At least that’s what researchers are saying. They found that 52 per cent of Britons believe people with dogs are friendlier than the average person they meet while out walking, and that 46 per cent find that walking a dog is one of the easiest ways to make friends。
研究人員發(fā)現(xiàn),52%的英國人相信那些出門帶著狗的人更加友好,而46%的人認為帶著狗一起出么會更容易交到朋友。
Forty-six per cent of Britons also agree that loving animals makes a person more attractive – rising to 57 per cent in London。
46%的英國人認為喜愛動物的人更有吸引力,在倫敦57%的人同意此觀點。
TV presenter Ben Fogle met his wife Marina while out with a dog in Hyde Park in London. He said: ‘I cannot stress enough the physical, psychological and social benefits of owning a pet. Dogs get you out in the fresh air in all weathers. Who knows where Marina and I would be without ours!’
英國電視主持人本,福格爾 (Ben Fogle) 和妻子Marina Fogle的相識正是以他們在倫敦海德公園的遛狗開始的。他說:“我不能說狗給我?guī)矶啻笪镔|(zhì)以及精神的好處,但帶狗出去,使我呼吸道新鮮的空氣。況且,誰也猜不到我會與現(xiàn)在的老婆相遇?!?br>
The survey by insurer Direct Line showed that 29 per cent of dog owners have met lifelong friends while walking their pet。
調(diào)查顯示,29%的狗主人在帶狗出去遛彎時結(jié)識了終身的好朋友。
According to the findings, 28 per cent of Brits that have found love on a dog walk met in a park or countryside, with a walk through the local town or city the second most likely meeting point - 10 per cent - closely followed by a walk on a dog friendly beach - eight per cent。
28%的英國人喜歡在公園或鄉(xiāng)下遛吉娃娃,10%的人喜歡在當?shù)氐某擎?zhèn)遛狗,而8%的人喜歡在海邊遛狗。
Those seeking romance should be careful, however, as one in four would be put off by someone if they had a dog that didn’t suit them。
不過,細心觀察調(diào)查后發(fā)現(xiàn),四分之一的人發(fā)現(xiàn)他不適合當狗的主人時,應(yīng)該幫狗再尋其他的主人。
Many women are not attracted to men with tiny ‘handbag’ dogs and many men aren’ t attracted to women with big dogs such as Rottweilers。
此外,研究發(fā)現(xiàn)許多女士并不是因為擁有一只迷你狗而吸引了男士的目光,而恰恰因為有了像一只羅威納犬這樣的狗而吸引了異性。
A third of men admit they would feel put off by a ‘mismatch’ between a dog and its owner, compared to 20 per cent of women。
三分之一的男士承認,在他們發(fā)現(xiàn)不適合做狗的主人時,應(yīng)該在狗和做狗主人之間放棄一個。
Those who live in London should be especially concerned about this, as 42 per cent of London based adults agreed they would be put off by a dog that they didn’t think fitted its owner。
同樣,住在倫敦的人更加關(guān)心這一點,42%的青年人同意,如果不適合當狗的主人,應(yīng)該盡快替狗換個主人。
Three quarters of dog owners that did not initially see the potential benefits for making friends and having a conversation opener, have been pleasantly surprised since they got a dog and started walking it。
令人感到驚喜的是,四分之三的狗主人最初并沒有發(fā)現(xiàn)狗,當帶狗出去遛彎時可以幫助他們交朋友這個潛在的好處。而當他們發(fā)現(xiàn)后,便非常樂意帶著狗出門。
The survey estimate that around 360,000 of Britain’s nine million dog owners have experienced a romantic encounter with another dog walker, based on a further survey of 1,207 readers of K9 magazine, targeted at dog owners, of whom 1 in 5 found love through walking the dog。
這項調(diào)查基于9百萬英國人,其中36萬狗主人在遛狗時邂逅了另一位狗主人。
????????可以說帶著
寵物狗出行可以讓自己的社交圈子更加的廣泛。有很多狗狗的主人都是在帶著它們出行的時候遇見了新朋友,甚至是遇到了一生的伴侶。所以說飼養(yǎng)狗狗的人會更加有異性緣,他們也相對來說更加的吸引人。